Efeméride 17 de mayo de 2021

Un acuerdo vasco-francés para la Historia

Hoy, 17 de mayo, se cumplen 80 años del acuerdo firmado entre el Consejo Nacional Vasco y el Consejo de la Francia Libre en 1941.

Un acuerdo vasco-francés para la Historia

Hoy, 17 de mayo, se cumplen 80 años del acuerdo firmado entre el Consejo Nacional Vasco y el Consejo de la Francia Libre en 1941.

 

En 1940 el Gobierno Vasco en el exilio tenía ubicada su sede en París. Sin embargo, la invasión alemana de Francia provocó que tanto el lehendakari José Antonio Aguirre como algunos de los consejeros del Gobierno tuviesen que escapar para evitar ser detenidos y, posiblemente, ejecutados. Como consecuencia, la estructura del Gobierno Vasco se vio afectada y perdió representatividad.

 

Es por ello que el grupo de dirigentes del Euzkadi Buru Batzar (EBB) de EAJ-PNV, en Londres, Manuel de Irujo y el delegado del Gobierno Vasco en Londres, José Ignacio de Lizaso, decidieron crear un organismo que adquiriese las competencias de la administración. Este organismo quedó finalmente constituido el 11 de julio de 1940 bajo el nombre de Consejo Nacional de Euskadi-Euzkadiko Batzar Nagusia.

 

A partir de entonces el Consejo Nacional mantuvo contactos con el Gobierno británico, que finalmente no dieron los resultados esperados. Sin embargo, fueron los propios británicos quien sugirieron a los vascos que iniciasen conversaciones con la Francia Libre. Los galos accedieron, y tras seis meses de negociaciones, el 17 de mayo de 1941 se firmó un acuerdo que pretendía la incorporación de voluntarios vascos a una unidad de las Fuerzas Francesas Libres, la cooperación económica y comercial y la colaboración de los Servicios Vascos de Información con los franceses entre otros aspectos.

 

Una vez firmado el pacto, llegaron las complicaciones debido a que el Gobierno británico interpuso numerosas trabas a su aplicación. La postura británica impidió el desarrollo pleno del las relaciones entre vascos y franceses, aunque finalmente pudieron llevarse a cabo algunas aplicaciones puramente teóricas.

 

El acuerdo adquirió una gran relevancia histórica ya que, por primera vez, una autoridad francesa reconocía a un organismo vasco la entidad de derecho público. Además, fue el primer acuerdo internacional traducido al euskera.

 

Adjuntamos reportaje de Juan Pardo San Gil publicado en la sección Historias vascas de DEIA el 14/05/2011.